top of page
  • Ana Stjelja

Izbor iz „Divana” Ahmeda Jesevija, prvi put u prevodu na srpski jezik



U izdanju „Utopije” (UTOPIA) iz Beograda, nedavno je objavljen izbor iz čuvenog dela sufijske književnosti „Divân-i Hikmet” („Knjiga Mudrosti”) čiji je autor turkijski pesnik i sufija Hodža Ahmed Jesevi (Sajram, 1093 ̶ Turkistan, 1166). Izbor iz Jesevijeve poezije pod naslovom „Glas ašika” predstavlja dvojezično izdanje (na turskom i srpskom jeziku) i ima za cilj da kroz izbor od dvadeset pesama predstavi poetsko stvaralaštvo Ahmeda Jesevija koji se smatra jednim od prvih turskih pesnika ali i začetnikom jednog od prvih organizovanijih derviških redova odnosno tarikata čije se pristalice po njemu nazivaju jesevije.

Hodža Ahmed Jesevi je svojom poezijom i sufijskom mišlju bitno uticao na razvoj mističkih redova i sufijskog pesništva među turkijskim narodima. Jesevijev „Divan” smatra se jednim od prvih pesničkih dela u istoriji turske književnosti. Značaj njegove poezije je nemerljiv. Svojim poetskim stvaralaštvom, Jesevi je uticao na brojne sufijske pesnike poput čuvenog turskog pesnika Junusa Emrea. Izbor iz poezije Ahmeda Jesevija „Glas ašika” u prevodu dr Ane Stjelja, obogaćen je stručnim i nadahnutim predgovorom i pogovorom šejha Edina Urjana Kukavice. Izdavanje ovog vrsnog dela turske književnosti pomoglo je Ministarstvo kulture i turizma Republike Turske u okviru projekta TEDA.

76 views
Recent Posts
Search By Tags
bottom of page